Op die Eeufees van die stigting van die Kommunistiese Party van China (CPC), om die rooi geskiedenis te herleef, diep besef die belangrikheid daarvan om "trou te bly aan ons oorspronklike aspirasie" in die party se 100-jarige stryd, en kry insig in die ontwikkeling van die maatskappy, Tom Tang, President van MU Group, Henry Xu, Visepresident van MU Group, hoofhoofde van verskeie afdelings en filiale in Yiwu, en die direkteure van die Operasionele Departement en die Finansiële Departement het die voormalige woning van Chen Wangdao op die oggend van 16 Junie.
Mnr. Chen was 'n prominente Chinese denker, sosiale aktivis, opvoeder, taalkundige, bekende Marxistiese promotor en vroeë aktivis van die CPC.In 1920 was dit by sy huis in Fenshuitang Village, Yiwu City, Zhejiang Provinsie dat Chen Wangdao die Kommunistiese Manifes, die eerste volledige weergawe in Chinees, vertaal het.Hy het die vuur van waarheid versprei en 'n groot nalatenskap in die geskiedenis van die Chinese nasie nagelaat.
Om 10:00 is die voormalige koshuisbesoekersentrum reeds besig met mense wat rooi vlae vashou.Menigte toeriste betree Fenshuitang Village onder leiding van vertellers.Jy kan die toeriste met verskillende aksente langs die pad hoor, maar jy hoef nie te weet waar hulle vandaan kom nie;wat jy moet weet, is dat hulle dieselfde ding kom benader het—die waarheid.
Onder die leiding van die verteller het die lede van die MU-groep die huis besoek waar Chen Wangdao eens gewoon het waar Chen Wangdao eens gewoon het, die huis met 'geur soos osmanthus en magnolia' geskryf, die "houtskuur" waar die Kommunistiese Manifes in Chinees vertaal is, en die uitstallingsaal wat die party se eeu lange geskiedenis in detail.Tydens die besoek het die verteller 'n besonder indrukwekkende storie vertel: “Eendag was Chen Wangdao by die huis besig met skryfwerk, toe sy ma buite skree: 'Onthou om zongzi ('n tradisionele Chinese ryspoeding) met suikerwater te eet.het jy dit geëet?'Hy het geantwoord, 'ja, ma, dit was so soet'.Sy ma kom toe in en sien die jong man het sy mond vol swart ink terwyl hy nog skryf.Dit blyk dat hy so diep in skryf was dat hy ink vir bruinsuikerwater beskou het!Hulle het laggend na mekaar gekyk.”—Dis waar hierdie bekende gesegde “die smaak van waarheid is soet” vandaan kom.
Na die besoek het die lede van MU Groep in die konferensiekamer van die skilderagtige plek bymekaargekom, waarin president Tang 'n samevattende toespraak uit drie aspekte gemaak het.Eerstens het die CPC getrou gebly aan sy oorspronklike aspirasies en die belange van die mense eerste gestel, en dit is hoekom dit vir soveel jare kan oorleef en floreer.Besigheidsvooraanstaande kaders moet die party se gees leer om die oorspronklike voorneme te behou, altyd die belange van werknemers te prioritiseer en poog om die probleme wat werknemers in hul werk en lewe in die gesig staar, op te los.Deur diegene wat voorspoedig geword het eerstens aan te moedig om ander te inspireer om hul voorbeeld te volg, kan ons bestendige vordering maak na gemeenskaplike welvaart en uiteindelik 'n maatskappy met humanistiese sorg stig.Tweedens verteenwoordig die CPC altyd die gevorderde rigting van sosiale, kulturele en wetenskaplike ontwikkeling, en dit is hoe dit China na voorspoed en sterkte kan lei.Die impak van rolmodelle kan nie oorskat word vir die groei van 'n onderneming nie.Vooraanstaande kaders moet die gevorderde rigting van die industrie en die onderneming hê en verteenwoordig, die wolke skoonmaak, die pad lei vir toekomstige glories.Ons huidige doelwit is om die maatskappy oor 30 jaar (2004-2033) tot 'n wêreldklas-modegroep te bou.Derdens, na 'n eeu van eksplorasie en ontwikkeling, het die CPC uiteindelik sulke briljante prestasies behaal, maar dit oefen steeds streng bestuur oor die party uit, so moet maatskappye doen.Slegs deur ons afdelings streng te beheer en die span onkorrup en goed gedissiplineerd te hou, kan ons die risiko's in die toekoms die hoof bied en in verskillende stadiums seëvier.Ons moet verseker dat al ons optrede te eniger tyd deur die maatskappy gelei word sodat ons span die vermoë sal hê om groot oorloë te veg en te wen!
Aan die einde van die geleentheid het mnr. Tang vir elke kollega die Chinese vertaling van The Communist Manifesto en 'n versameling seëls vir die eeufees van die publikasie gegee as 'n herdenking.
Postyd: 16-Jun-2021